1.赛事简介(Competition Introduction)
脑力世界杯(IWC)是由国际脑力运动委员会(IISC)发起的一项世界顶级综合性脑力赛事,是全面展示选手脑力素质的世界舞台。
本赛事以记忆、阅读、心算三类六大标准项目为比赛内容,分别从不同侧面综合考察选手的注意力、感知力、理解力、记忆力和创造力五大脑力素质,以及追求更快、更高、高强的拼搏、创新精神等非智力素养,是全面而精炼的脑力大赛。
“Intellectual World Cup” is a world-class comprehensive brainpower event initiated by the International Intellectual Sports Committee (IISC) .It is a world stage to display the brainpower quality of athletes.
It takes six standard disciplines of three categories in memory, reading and calculation. The athletes comprehensively compete in five mental areas , including attentiveness, perception, comprehension, memory and creativity with the pursuit of faster, higher and stronger, reflecting the spirit of struggle, innovation and other non-intellectual factors . It is the most comprehensive and refined intellectual event in the world.
2.组织机构(Organization)
指导机构:国际脑力运动委员会
Guidance Unit: International Intellectual Sports Committee
主办机构:脑力世界杯组委会、中国国际科技促进会青少年创新教育工作委员会
Host Unit:Intellectual World Cup Organizing Committee, China International Association for Promotion of Science and Technology Youth Innovative Education Committee
承办单位:西安中慧脑运动教育科技有限公司
Organizer:Xi’an Telefield Brain Sport Education Technology Co., Ltd.
赛事监督:脑力(中国)运动开发有限公司
Contest Supervision:Intellectual (China) Sports Development Co., Ltd.
协办单位:北京顶梁柱教育、安徽柴式速读、青岛东方欲晓记忆力学校、上海育心文化、绍兴君智教育、重庆慧众教育、西安博赞教育、天慧心智教育集团、沈阳博瑞忆象派、河南晨谦教育、宁夏河姆渡教育、山东过目不忘教育、南京博睿谦霖全脑、四川柒捌玖教育、永清县昱峰教育、余姚市智汇教育、玉环创智学能、苏州脑倍力教育、深圳精颖文化、大连聚森记忆、云南慧创文化、潮州才智教育、北京近在迟尺教育、重庆爱脑智慧
Co-organizer:Beijing Dingliangzhu Education, Anhui Chaishi Speed Reading, Qingdao Dongfangyuxiao Memory School, Shanghai Yuxin Culture, Shaoxing Junzhi Education, Chongqing Huizhong Education, Xi’an Bozan Education, Tianhui Xinzhi Education Group, Shenyang Boruiyixiangpai, Henan Chengqian Education, Ningxia Hemudu Education, Shandong Guomubuwang Education, Nanjing Boruiqianlin Brain Training, Sichuan Qibajiu Education, Yongqing Yufeng Education, Yuyao Zhihui Education, Yuhuan Intellectual Creation Learning Art and Culture Company, Suzhou Naobeili Education, Shenzhen Jingying Culture, Dalian Jusen Memory, Yunnan Huichuang Culture, Chaozhou Caizhi Education, Beijing Jinzaizhichi Education, Chongqing Love Brain Intelligence Company
3.赛程安排(Competition Schedule)
举办时间:2019年11月30日-2019年12月1日
Holding time:November 30, 2019 – December 1, 2019
举办地点:西安宾馆 陕西省西安市永宁门外长安路北段58号
Venue:Xi’an Hotel, No.58 Chang’an North Road, Beilin District, Xi’an Shaanxi. 710061
报名缴费后因自身原因不参赛者,一律不办理退款手续。
No refund will be made if the applicant does not enter the competition after the registration fee is paid.
4.奖项奖金设置(Awards and Bonuses)
全球总决赛奖金总额:30万元。
Intellectual World Cup Finals Bonus in total: 300,000 RMB.
5.赛事酒店(Competition Hotel )
经过多方比较,大赛组委会最终与西安宾馆达成合作,为参赛选手和与会代表全程提供优质的住宿、用餐、娱乐服务。
With the efforts of the Organizing Committee, we have reached a partnership with Xi’an Hotel to obtain the best accommodation, meals and entertainment for the participants and delegates.
西安宾馆是陕西省历史上首家涉外旅游饭店,1982年建成开业以来,,先后接待过40余位国家元首、政界要人和社会名流,包括美国前国务卿基辛格博士、印度前总统文卡塔拉曼先生、前总理拉吉夫·甘地和索妮娅·甘地伉俪、斯里兰卡前总理普雷·马达萨、日本前首相竹下登、印度尼西亚前总统苏哈托等一批世界风云人物。
Xi’an Hotel is the first foreign-related tourist hotel in the history of Shaanxi Province. First opened in 1982, the hotel has received more than forty heads of states over the years, including former U. S. Secretary of State Henry Kissinger, Fomer India President Ramaswamy Venkataraman, former India Prime Minister of Rajiv Gandhi and his wife Sonia Gandhi, former Sri Lankan President Ranasinghe Premadasa, fomer Japanese Prime Minister TakeshitaNoboru, former Indonesia President Haji Mohammad Suharto and other world figures.
毗邻唐代荐福寺小雁塔园林区,南邻陕西历史博物馆、省图书馆、美术馆和陕西国际展览中心,地理位置优越,交通便利。
It is close to Tang Dynasty Jianfu temple and the Small Wild Goose Pagoda garden area, Shaanxi History Museum, provincial library, art museum and Shaanxi International Exhibition Center, with superior geographical location and convenient transportation.
房协议价:260元/间·晚,含双早。
Room Association Price: 260 yuan / room / night, including double breakfast.
午餐协议价:60元/位(自助餐)
Lunch agreement price: 60 yuan / person (buffet)
各赛区统一联系预定,不对个人预定
All competition areas shall contact with each other for reservation, and no individual reservation is allowed
西安宾馆李钊经理,电话:13809188907
Xi’an Hotel contact:Manager Li Zhao, Tel: (+86)13809188907
西安咸阳国际机场→西安宾馆
Xi’an Xianyang International Airport → Xi’an Hotel
西安北站→西安宾馆
Xi’an North Railway Station → Xi’an Hotel
西安站→西安宾馆
Xi’an Railway Station → Xi’an Hotel
西安南站→西安宾馆
Xi’an South Railway Station → Xi’an Hotel
西安是陕西省省会, 是华夏文明最重要、最集中的发源地之一,3100多年建城史、1100多年的建都史,周秦汉唐等13个王朝在此建都,是丝绸之路的起点, 是西北最大的城市, 也是西北文化和商业的中心。西安是中国文物古迹荟萃之地,有“天然历史博物馆”之称:古长安城的遗迹、号称世界第八大奇迹的秦始皇兵马俑、壮观雄伟的大雁塔等。西安气候温和, 年平均气温13摄氏度左右。
Xi’an is the capital of Shaanxi province. It is recognized as one of the most important cities in Chinese civilization. The city has more than 3,100 years of history. From the 11th century BC, one after another in the history of 13 dynasties established their capitals here, including the Zhou, Qin, Han, and the Tang. Xi’an is also renowned for being the eastern terminus of the Silk Road. It is the biggest city in the northwest China and the culture and economic center. Xi’an is a gathering place of Chinese cultural relics and historic sites, known as the “natural history museum”, such as a relic of the ancient city of Chang‘an, the Eighth Wonder of the World’s Terracotta Warriors and Horses of Qin Shi Huang, Big Wild Goose Pagoda. Xi’an has a mild climate with an annual average temperature of about 13 ℃.
西安著名旅游景点:Famous Tourist Attractions in Xi’an
钟楼,碑林,城墙,大雁塔,陕西历史博物馆,化觉巷大清真寺,法门寺, 乾陵,秦始皇陵兵马俑,华清池,半坡遗址, 黄河壶口瀑布, 大唐芙蓉园等。
Bell Tower , Stone Tablets, City Wall, Big Wild Goose Pagoda, Shaanxi History Museum, The Great Mosque at Huajue lane, Banpo Museum, Famen Temple, Qian Ling Mausoleum, Huaqing Hot Spring, The Huanghe Hukou Waterfall, Lotus palace of Tang Dynasty and so on.
西安钟楼(Bell Tower)
西安钟楼位于西安市中心,东、西、南、北四条大街交汇于此。始建于明朝洪武17年,(公元1384年)用来放置景云大钟。原址在广济街西口与鼓楼相对, 明天朝万历十年移至现今位置。钟楼高36米,整体为木质结构,里外雕梁画栋,雄伟壮观,内有楼梯可盘旋而上,游人从此眺望,西安城市景观尽收眼底。
The Bell Tower, located in the center of Xi’an marks the intersection of East Street,West Street, South Street and North Street. It was first built in 1384 in Guangji crossing and was moved to its present place in 1582. The building proper is a mixed structure of bricks and wood, and is 36 meters high.
(Suggestion: The Bell Tower has a superb view of Xi’an City.)
西安大雁塔(The Big Wild Goose Pagoda)
唐永徽三年(652年),玄奘为保存由天竺经丝绸之路带回长安的经卷佛像主持修建了大雁塔,七层塔身,通高64.517米,底层边长25.5米。大雁塔作为现存最早、规模最大的唐代四方楼阁式砖塔,是佛塔这种古印度佛寺的建筑形式随佛教传入中原地区,并融入华夏文化的典型物证,是凝聚了中国古代劳动人民智慧结晶的标志性建筑。
(建议:一定要在北广场看看亚洲最大的音乐喷泉、南广场的大唐不夜城夜景也不容错过)
The Big Wild Goose Pagoda stands in Da Ci En Temple, four kilometers south of Xi’an. It was first built in 652 to store the scriptures and statues which were brought back from India by Xuan Zang.The overall height is 64.517m, and the side length of the bottom layer is 25.5m. The original one was only five stories but it has been renovated and added to seven stories. And it reflects the traditional architectural style of China.
(Suggestion: be sure to have a look at the largest music fountain in Asia in the North Square and the night view of Datang night city in the South Square.)
陕西历史博物馆(Shaanxi History Museum)
陕西历史博物馆位于西安城南、大雁塔西北侧。这座馆舍为 ”中央殿堂,是偶崇楼“ 的唐风建筑群,主次井然有序,高低错落有致,气势恢弘庄重,融民族传统、地方特色和时代精神于一体。博物馆总建筑面积55600平方米,馆藏文物多达370000余件,上起远古人类初始阶段使用的简单石器, 下至公元1840年前社会生活中的各类器物, 时间跨度长达100万年。文物不仅数量多,种类全,而且品位高,价值广,其中的商周青铜器精美绝伦,历代陶佣千姿百态,汉唐金银器独步全国,唐墓壁画,举世无双。可谓琳琅满目,精品荟萃。陕西历史博物馆在中国享有极高的声誉,也是世界最为重要的博物馆之一,它为参观者了解中国古代文化提供了全方位的展示。
(建议:免费,需要提前预约)
Shaanxi History Museum, the first modern museum in China , is located in the south of Xi’an. The museum covers an area of 55600 square meters. Built in the style of the Tang dynasty. The museum consists of four exhibition halls , and cover 370000 relic are preserved here, boasting high historical and archaeological values.
(Suggestion: free, advance booking required)
秦始皇兵马俑(The Terracotta Warriors Museum)
秦始皇陵兵马俑博物馆位于秦始皇陵东侧1.5公里,占地200000平方米,有三处俑坑,已发掘出8000余件兵马俑。 这些兵马俑同真人般高大,排列成长方形军阵, 军容整肃, 造型逼真, 神态各异。这些规模恢弘的包围着秦始皇陵的兵马俑向再现了当时秦军力量的强大。同时,在此遗址上还发现了其他文物。 秦始皇陵西侧20米处发现的两辆铜车马也在此展出。 秦始皇陵兵马俑被称为“世界第八奇迹”, 并被列入联合国世界文化遗产名录。
(建议:一定要带个导游,不然你无法领略它的壮观,附近有骊山、华清池)
The museum is located 35 kilometers east to Xi’an, 1.5 kilometers east of the Tomb of Emperor Qin. It covers an area of 200000 square meters. The museum is large-scale museum established on the ruins of Emperor Qin’s mausoleum. Listed as a World Cultural and Natural Heritage, the warriors are famous worldwide for their grandeur and superior sculptures. It is regarded as The Eighth Wonder of the World.
(Suggestion: be sure to bring a guide, or you can’t appreciate its magnificence. There are Li Mountains and HuaQing Hot Spring nearby.)
西安特色小吃:凉皮、肉夹馍、biangbiang面、牛羊肉泡馍、冰峰
Delicious food: cold rice noodles, Chinese hamburger, Biangbiang noodles, Steamed buns with beef or mutton, Ice Peak
7.比赛方式(Competition Mode)
(一) 本赛事报名、训练、比赛都通过“国际脑力运动”(gjnlyd)微信公众号进入“国际脑力运动”线上平台进行,每位参赛选手和所在赛区的成绩及名次均以系统公布为准。
The entry, training and competition of this competition are carried out through the “International Intellectual Sports” (gjnlyd) WeChat public number on the “International Intellectual Sports” online platform. The result and ranking of each competitor and their competition area are based on the system announcement.
(二) 比赛设备款式和型号由选手自由选择,须使用运行流畅的智能终端和4G以上网络信号。因设备运行卡顿或网络信号不良导致比赛失利,由选手自行负责。
The style and model of the competition equipment are freely selected by the contestants. The intelligent terminal with smooth operation and network signal above 4G must be used. The competitor shall be responsible for the loss of the competition due to the equipment operation jam or poor network signal.
8.赛场纪律(Competition Discipline)
(一) 选手须佩戴参赛证进场,除参赛设备之外,其他物品一律不得带入赛场。
Players are required to wear the entry card to enter the field, except for any other equipment.
(二) 选手须遵守大赛规章制度,服从赛程安排,比赛全程须服从现场工作人员的管理和指示。
Players must abide by the rules and regulations of the competition, obey the schedule of the competition, and obey the management and instructions of the field staff throughout the competition.
(三) 赛场上禁止高声喧哗、抖动桌椅、频繁晃动身体、敲击物品等干扰他人的行为,有问题举手示意,待监赛官靠近时轻声交流。
It is forbidden to disturb others by loud noise, shaking tables and chairs, frequent shaking of the body and knocking on objects. Hands are raised to signal problems and the supervisor should communicate softly when approaching.
(四) 比赛进行过程中,不得接打电话、退出比赛页面、息屏、关闭4G网络、打开或后台运行除微信之外的应用。有代赛等作弊行为的选手将立即取消参赛资格。
When the competition is going on, it is not allowed to answer phone calls, exit the game page, screen, shut down the 4G network, open or run applications other than Wechat in the background. Competitors who are cheating in photo copying , replacing the competition, etc. will be disqualified immediately.
(五) 比赛答题提交后,须将参赛设备放置在桌牌旁,未经监赛官许可,在下轮比赛开始前不得触碰。
After submission of the competition answers, the competing equipment shall be placed beside the table cards and shall not be touched before the start of the next round without the permission of the Supervisor.
(六) 禁止出现有损国家和赛事形象的言行,对私闯禁区或寻衅滋事者立即控制并带离现场。
It is forbidden to speak or act harmful to the image of the country and the games, and to immediately control and take away from the scene those who break into the forbidden area or make trouble.
9.其他事项(Other Notice)
(一)若遇自然灾害、网络故障、政策变化等不可抗力,组委会有权视情况对赛程安排或相关环节做调整变更。
In case of natural disasters, network failures, policy changes and other force majeure, the Organizing Committee has the right to make adjustments and changes to the schedule or related links as appropriate.
(二)本赛事项目设置、比赛规程、评判标准等均以“国际脑力运动”线上平台公布为准。
The event settings, rules and criteria of the competition are subject to the announcement of the “International Intellectual Sports” online platform.
(三) 本赛事旨在普及脑力运动,选手不限国籍、种族、性别和年龄,不针对特定人群组织选手,智力正常者均可报名参赛。
The purpose of this competition is to popularize mental exercise. Competitors are not limited to nationality, race, sex and age. They are not organized for specific groups. Those with normal intelligence can enter the competition.
(四) 系统按参赛年份减去选手出生年份的得数,自动划分老年组、成年组、少年组、儿童组共四个年龄组。
The system automatically divides the contestants into four age groups: kids group, junior group, adult group, and senior group by subtracting the number of years of birth.
儿童组:12岁及以下
Kids Group: 12 years old and below
少年组:13~17岁
Junior Group: 13~17 years old
成年组:18~59岁
Adult Group: 18~59 years old
老年组:60岁及以上
Senior Group: 60 years old or above
(五) 选手食宿交通自理,组委会不指定具体消费单位。
Organizing committee do not have specific consumption units.
(六) 选手身体健康状况是否适应比赛,由选手自行评估。选手的健康责任和赛场以外的安全责任,由选手自行承担,未成年人由其监护人承担责任。
The players themselves assess whether their physical fitness is suitable for participating in the competition. The players’ health and safety responsibilities outside the competition arena shall be borne by the players themselves and the minors’ guardians shall be responsible for them.
(七) 大赛组委会有权无偿使用选手的姓名、肖像、声音等资料进行赛事宣传。
The Organizing Committee of the competition has the right to use the name, portrait, voice and other information of the player for publicity.
(八) 选手报名参赛即表示同意并愿意遵守本赛事全部规则和安排。
Players who enter the competition agree to be willing to comply with all the rules and arrangements of the competition.
10.大赛组委会联系方式(Organizing Committee Contact Information)
脑力世界杯组委会 Intellectual World Cup Organizing Committee
联系人Contact:黄建Mr. Huang Jian
电话Tel:(+86)15008215752
邮箱Official Email:gjnlyd@163.com
官网Official Website:www.gjnlyd.com
微信公众号Official Wechat:gjnlyd
地址Address:成都市高新区环球中心洲际大饭店写字楼S9楼1409号
S2-1408 , Global Center , High-tech Zone , Chengdu 610041,China.
西安承办方Intellectual World Cup Finals Operating Unit in Xi’an
联系人Contact: 崔老师Ms. Cui
电话Tel:(+86)18191246107